感遇四首李白翻译

|参考资料   |

【www.yin56.com--参考资料】

  《感遇四首》是唐代伟大诗人李白的组诗作品。这四首诗通过运用神话传说和历史典故,表达了作者对韶华易逝、岁月难留的感叹等情感。下面是感遇四首李白翻译,请参考!

  感遇四首李白翻译

  感遇四首

  【其一】

  吾爱王子晋⑴,得道伊洛滨。

  金骨既不毁,玉颜长自春。

  可怜浮丘公⑵,猗靡与情亲。

  举首白日间,分明谢时人。

  二仙去已远,梦想空殷勤。

  【其二】

  可叹东篱菊,茎疏叶且微。

  虽言异兰蕙,亦自有芳菲。

  未泛盈樽酒,徒沾清露辉。

  当荣君不采,飘落欲何依。

  【其三】

  昔余闻姮娥⑶,窃药驻云发。

  不自娇玉颜,方希炼金骨。

  飞去身莫返,含笑坐明月。

  紫宫夸蛾眉,随手会凋歇。

  【其四】

  宋玉事楚王,立身本高洁。

  巫山赋彩云,郢路歌白雪。

  举国莫能和,巴人皆卷舌。

  一感登徒言,恩情遂中绝。

  作品译文

  【其一】

  我爱王子晋,他在洛水滨得仙道。

  炼成金骨不毁,玉颜长春。

  那个可爱的浮丘公,与之缠绵可近可亲。

  举首就处在白日之间,分明是个避世的人。

  二仙已经远去,我倒是梦想殷勤。

  【其二】

  可叹东篱边的菊花,茎细叶又小。

  虽然说与兰蕙有别,也有自己的芳菲。

  没有喝过老陶的满杯酒,徒然沾上不少清露的光辉。

  正当菊花荣盛的时候你不采撷,菊花飘落的时候你想采也没有了。

  【其三】

  以前我听说嫦娥窃药以后黑发不变。

  她并不以玉颜皎洁为荣,她希望炼成金骨不老。

  飞上青天就没有回来,含笑坐在明月的广寒宫。

  皇宫里的蛾眉别自夸,随时都有凋歇的危险。

  【其四】

  宋玉事奉楚王,本身立意是非常高洁的。

  在巫山作赋赞美彩云,在郢中歌唱阳春白雪。

  举国上下无人能和,下里巴人都卷舌闭嘴。

  楚王听信登徒子的谗言,对宋玉的恩情就断绝了。


感遇四首之二翻译 感遇三十八首翻译 张九龄感遇四首 感遇四首之一 感遇十二首其一翻译 李白诗四首 感遇十二首其四 李白传翻译 李白将进酒翻译 李白侠客行翻译 卡纳瓦罗的翻译李白 感遇三十八首其四 感遇三十八首其二翻译 感遇四首之四 感遇诗三十八首翻译 感遇十二首其七翻译 感遇四首之三 感遇9四首张九龄

本文来源:http://www.yin56.com/fanwen/528306/

    热门推荐