韩愈《泷吏》原文赏析及译文注释

|大学日记   |

【www.yin56.com--大学日记】

  1、作品介绍:《泷吏》的作者是韩愈,被选入《全唐诗》的第341卷。

  2、原文:

  泷吏

  作者:唐·韩愈

  南行逾六旬,始下昌乐泷。险恶不可状,船石相舂撞。

  往问泷头吏,潮州尚几里。行当何时到,土风复何似。

  泷吏垂手笑,官何问之愚。譬官居京邑,何由知东吴。

  东吴游宦乡,官知自有由。潮州底处所,有罪乃窜流。

  侬幸无负犯,何由到而知。官今行自到,那遽妄问为。

  不虞卒见困,汗出愧且骇。吏曰聊戏官,侬尝使往罢。

  岭南大抵同,官去道苦辽。下此三千里,有州始名潮。

  恶溪瘴毒聚,雷电常汹汹。鳄鱼大于船,牙眼怖杀侬。

  州南数十里,有海无天地。飓风有时作,掀簸真差事。

  圣人于天下,于物无不容。比闻此州囚,亦在生还侬。

  官无嫌此州,固罪人所徙。官当明时来,事不待说委。

  官不自谨慎,宜即引分往。胡为此水边,神色久戃慌。

  颃(右边的页换成瓦)大瓶罂小,所任自有宜。官何不自量,满溢以取斯。

  工农虽小人,事业各有守。不知官在朝,有益国家不。

  得无虱其间,不武亦不文。仁义饬其躬,巧奸败群伦。

  叩头谢吏言,始惭今更羞。历官二十馀,国恩并未酬。

  凡吏之所诃,嗟实颇有之。不即金木诛,敢不识恩私。

  潮州虽云远,虽恶不可过。于身实已多,敢不持自贺。

  3、注释:

  1)、泷:水名,即诗中所说的昌乐泷,今武水流经广东乐昌县北的一段。

  2)、官:唐时称居官者为官人,这里称韩愈。

  3)、京邑:京都,京城。全诗校:“一作譬如官居北。”

  4)、东吴:指韶州(今广东韶关)地区,三国时属东吴始兴郡,故称。

  5)、底:何。

  6)、侬:古代吴人自称,犹“我”。负:违。

  7)、不虞:没有料到。

  8)、罢:遣送罪人。

  9)、恶溪:水名,即今广东潮阳县境内的韩江。

  10)、差事:奇怪。

  11)、侬:这里作“他”讲。

  12)、“官无”二句:全诗校:“阁本作‘官嫌此州恶,固人之所徙。”,

  13)、委:曲折,原委。

  14)、引分:引咎。

  15)、戃慌:同“惝恍”,恍忽、失意的样子。

  16)、颃(右边的页换成瓦):大缸。瓶:瓦罐之类。甖:小口大肚的瓦坛子。

  17)、取斯:指获罪滴贬。斯,此。

  18)、虱:这里用作动词,是寄生作恶的意思。摘君书·去疆》:“农、商、官三者,国之常宫也。三官者生虱官者云:曰岁、日食、曰美、曰好、曰志、曰行。……六虱成俗,兵必大败。”《靳令篇》又以礼乐、诗书、仁义、孝涕等为六虱。

  19)、饬:通“饰”,修饰。

  20)、金木诛:《庄子·列御寇》:“为外刑者金与木也。”金指刀锯斧饿,木指捶楚桎梏。

  4、作者介绍:

  韩愈(768—824) 字退之,洛阳人,文学家,世有韩昌黎、韩吏部、韩文公之称。三岁即孤,由嫂抚养成人,贞元进士。曾官监察御史、阳山令、刑部侍郎、潮州刺史、吏部侍郎,卒赠礼部侍郎。政治上既不赞成改革主张,又反对藩镇割据。尊儒反佛,比较关心人民疾苦 。

  韩愈在文学上主张师承秦、汉散文传统,积极倡导古文运动,提出“文以载道”、“文道合一”的观点。《师说》、《进学解》等,皆为名篇。韩诗力求创新,气势雄伟,有独特风格,对宋诗创作影响较大,延及清代 。有《昌黎先生集》。

  5、繁体对照:

  韓愈

  南行逾六旬,始下昌樂瀧。險惡不可狀,船石相春撞。

  往問瀧頭吏,潮州尚幾裏。行當何時到,土風復何似。

  瀧吏垂手笑,官何問之愚。譬官居京邑,何由知東吳。

  東吳遊宦鄉,官知自有由。潮州底處所,有罪乃竄流。

  儂幸無負犯,何由到而知。官今行自到,那遽妄問為。

  不虞卒見困,汗出愧且駭。吏曰聊戲官,儂嘗使往罷。

  嶺南大抵同,官去道苦遼。下此三千裏,有州始名潮。

  惡溪瘴毒聚,雷電常洶洶。鱷魚大於船,牙眼怖殺儂。

  州南數十裏,有海無天地。颶風有時作,掀簸真差事。

  聖人於天下,於物無不容。比聞此州囚,亦在生還儂。

  官無嫌此州,固罪人所徒。官當明時來,事不待說委。

  官不自謹慎,宜即引分往。胡為此水邊,神色久戃慌。

  颃(右边的页换成瓦)大瓶罌小,所任自有宜。官何不自量,滿溢以取斯。

  工農雖小人,事業各有守。不知官在朝,有益國家不。

  得無虱其間,不武亦不文。仁義飭其躬,巧奸敗群倫。

  叩頭謝吏言,始慚今更羞。歷官二十餘,國恩並未酬。

  凡吏之所訶,嗟實頗有之。不即金木誅,敢不識恩私。

  潮州雖雲遠,雖惡不可過。於身實已多,敢不持自賀。


韩愈春雪原文译文赏析 关雎原文注释译文赏析 师说韩愈原文和译文 韩愈进学解注释并赏析 大学原文与注释译文 黄帝内经原文译文注释 陈涉世家原文译文注释 书谱原文注释和译文 四书五经原文译文注释 曾公亮注释译文赏析 圣教序原文注释译文 中庸原文注释及译文 中庸注释译文解读赏析 孟子原文与注释译文 原文及注释译文

本文来源:http://www.yin56.com/riji/604472/

    热门推荐
    • 大学给家长的一封信

      篇一:大学给家长的一封信  尊敬的学生家长:  您好!  正当全国人民认真贯彻落实党的十六大精神,全面建设小康社会的时候,突如其来的非典型肺炎却在全国肆虐开来。病魔从广东、香港一直蔓延到了首都北京,广

    • 词语如何分家解析

      词语如何分家解析  这几天,黑猫警长快愁出白头发了,他整天垂头丧气。原来,词语大院各个“家族”的词语们一个个你吵我闹,你哭我叫,都来向黑猫警长告诉。  “丑恶”非常嫉妒“美丽”,一见到“美丽”就又唾又

    • 家乡英语四级作文

      Mike is one of my foreign friends If he comes to our country, I shall take him to the Great Wall fi

    • 网络六级作文范文

      According to the above chart, the number of the people who go on the internet has increased from 620

    • 本科贫困生国家助学金的申请书

      申请书是个人或集体向组织、机关、企事业单位或社会团体表述愿望、提出请求时使用的一种文书。申请书的使用范围广泛,申请书也是一种专用书信,它同一般书信一样,也是表情达意的工具。下面是关于本科贫困生国家助学

    • 给高三学弟学妹的一封信

      学弟学妹们:  你们好!  当这个复苏的季节再次到来,你们也开始进入了紧张的复习了吧!我是华侨大学的一名大一法学生,这封信可能是我在作文网上写的最后一篇了,这最后的文字就拿来和你们分享吧。  学弟学妹

    • 给尊敬的母校一封信

      给尊敬的母校一封信  尊敬的母校:  您好!六年时光转瞬即逝,我在您的怀抱里成长了六年,作文 -写给母校的一封信。六年了,您用您的知识浇灌我们,用您的怀抱哺育我们,用您的身躯搭出一条通向知识巅峰的大路

    • 四六级相似词语辨析:also和too

      四六级相似词语辨析节选:also和too  also,too  这两个词都是副词,又都表示也是的意思,但在修辞意味和使用场合上有所不同。它们的区别  (一)一般说来,also用于比较正式formal)